Saturday, February 2, 2008

《我愛這土地》-艾青

《我愛這土地》

假如我是一隻鳥,
我也應該用嘶啞的喉嚨歌唱:
這被暴風雨所打擊著的土地,
這永遠洶湧著我們的悲憤的河流,
這無止息地吹刮著的激怒的風,
和那來自林間的無比溫柔的黎明……
——然後我死了,
連羽毛也腐爛在土地裡面。

為什麼我的眼裡常含淚水?
因為我對這土地愛得深沉……

1 comment:

荒野 said...

英译版-周旋久

I Love This Land

Even if I were a bird, throat hoarse,
I would still sing of this land,
Our storm-ravaged land,
Its indignant rivers ever rolling with grief,
Its raging winds never letting up from blowing,
And the tenderest dawn coming out of the woods...
--Then I die,
Leaving my feathers to rot in the soil.

Why is it that I am often full of tears?
--I love this land so deeply...